英語らしい英語表現
英語を英語のまま理解する。英語らしい英語の発見。

BBC Newsで英語らしい英語を: Juno probe heads for Jupiter from Cape Canaveral

BBC News SCIENCE & ENVIRONMENT
5 August 2011 Last updated at16:31 GMT
Juno probe heads for Jupiter from Cape Canaveral
probe: unmanned aircraft which obtains information about space and transmits it back to earth.
「ジュノ探査機」ケープ・カナベラルから木星に向かう。


A $1.1bn (£0.7bn) unmanned Nasa space mission has launched from Florida on a journey to the planet Jupiter.
The Juno spacecraft will cruise beyond Mars to put itself in orbit around the gas giant in 2016.
It is the first solar-powered mission to venture this far from the Sun.
The mission launched atop an Atlas 5 rocket from the Cape Canaveral Air Force Station on Friday at 12:25 local time (16:25 GMT; 17:25 BST), after a brief delay caused by a helium leak.
There were concerns with the helium charging system on the rocket's Centaur upper stage, but a small leak on the "ground side" of the rocket was found to be the culprit.

Will cruise beyond Mars: 火星を超えて飛行することになる。
The gas giant: Jupiter(木星)のこと。木星は圧縮されたガスの塊状態と言われている。
Atop: (prep.) at or on the top of (something)
(探査衛星ジュノは金曜日の現地時間12時25分に打ち上げられ、火星を超えて2016年に木星の周囲の軌道に入る予定。打ち上げ前にヘリュウム漏れがあり、少し発射が遅れた。)



"Today, with the launch of the Juno spacecraft, Nasa began a journey to yet another new frontier," said the agency's administrator Charles Bolden.
"The future of exploration includes cutting-edge science like this to help us better understand our Solar System and an ever-increasing array of challenging destinations."

With the launch of the Juno spacecraft, ジュノの打ち上げの結果、(このwith の使い方を覚えておく)
Cutting-edge science: ナイフの刃先の科学?最先端科学のこと。
An ever-increasing array of challenging destinations: 次々と出てくる魅力的な目的地 (他の衛星探査)
(ジュノの打ち上げにより、NASAは又新たな宇宙挑戦に乗り出した。これから得られる最先端科学知識は太陽系と新しい星への探査に役立つものだ。)



Pushing boundaries
At Jupiter, where the intensity of sunlight is only 1/25th of that at Earth, space missions would normally resort to a plutonium battery.
But Juno will instead travel with three wings coated with 18,000 solar cells.
"As a solar-panelled mission, we have to keep those solar panels facing the Sun and we never go into Jupiter's shadow," the mission's chief scientist Scott Bolton told BBC News.
"Those are things we can do and still accomplish our science; it doesn't hurt us. But it would have been easier if we could have pointed just any way we wanted. We've had to develop [a strategy], and in fact we've advanced solar cell technology in doing so."

The intensity of sunlight is only 1/25th of that at Earth:太陽の光の強さは、地球上のものとくらべ1/25
Resort to: make use of something for help
Coated with: cover something with a layer of something
Still accomplish our science: それでも科学に貢献している。
In fact we’ve advanced solar cell technology in doing so.: 事実、我々のプロジェクトの中で太陽光電池は進歩を見た。
(木星で受ける太陽光は地球上の1/25なので本来ならばプルトニューム電池の御世話になるところだが、ジュノは18000枚の太陽光パネルで覆われた3枚の翼で飛行する。木星の裏側へ行くと太陽が当たらないのでそちら側へは行かない。現在の技術の出来る範囲でやったが、それでも科学の発展に貢献している。プロジェクトの過程で太陽光電池技術の向上に貢献したのである。)



Juno's mission is to probe the secrets of the Solar System by explaining the origin and evolution of its biggest planet.
The spacecraft's remote sensing instruments will look down into the giant through the many layers and measure their composition, temperature, motion and other properties.
This should yield some remarkable new insights into the coloured bands that wrap around the planet, and a new perspective on the famous Great Red Spot – the colossal storm that has raged on Jupiter for hundreds of years.

The giant: Jupiterのこと。
Yield: bear, produce or provide (a natural product, a result or profit)
Colossal: (adj) very large; huge
Rage: show violent anger
(このミッションの目的と得られるであろう成果について述べている。木星でこれまで疑問に思われていたことが解明させる予定。)



Scientists also want to measure the abundance of water in the atmosphere – an indicator of how much oxygen was present in Jupiter's region of the Solar System when it formed.
The probe will also try to settle old arguments over whether the planet hosts a rocky core or whether its gases go all the way down to the centre in an ever more compressed state.And it will look for the deep swirling sea of liquid metallic hydrogen that many suspect is the driver behind Jupiter's strong magnetic field.
Juno is the second in Nasa's so called New Frontiers class missions. The first, New Horizons, was launched towards dwarf planet Pluto in 2006 and should arrive at its target in 2015.

The abundance of water in the atmosphere: 大気中の水分の量
All the way down to the centre in an ever more compressed state: (ガスが)木星の中心部までこの上もなく圧縮された状態で
The driver: (木星の強い磁界)を引き起こしているもの
(他に科学者が測定したいこと:大気中の水分を測定することによりどのくらい木星形成当時酸素が存在していたか、木星の構成物質、強力な磁界の発生原因など。ジュノはNASAの2番目のNew Frontiers class ミッションで、第1回のNew Horizonsは冥王星にむけて2006年に打ち上げられ、2015年に到着の予定。)


スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://polyglotkazu3.blog.fc2.com/tb.php/11-a1f78268
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。