英語らしい英語表現
英語を英語のまま理解する。英語らしい英語の発見。

BBC Newsで英語らしい英語を:Russian tanker reaches Nome, Alaska

BBC News - US & CANADA13 January 2012 Last updated at 20:44 GMT
Alaska winter: Russian tanker reaches icebound Nome
アラスカの冬:ロシアのタンカーが氷で閉ざされたノームに到達。

A Russian tanker delivering fuel to the Alaskan town of Nome, cut off by ice and extreme weather, has reached the western coastline of Alaska.

氷と、厳しい天候で閉ざされたアラスカの町ノームに燃料を運ぶロシアのタンカーがアラスカの西海岸に到達した。


The vessel, carrying more than 1.3 million gallons (4.9 million litres) of fuel, was moving in the wake of a US Coast Guard icebreaker.
They are the first ships to reach western Alaska in the depths of winter.
Nome usually receives fuel by barge. But severe autumn snow storms prevented a pre-winter fuel delivery this season.


 in the wake of:
coming after or following something
 In the depths of : when and where something is deepest, most severe, etc.
 barge: large flat-bottomed boat for carrying goods and people on rivers, canals, etc.
130万ガロン(4百90万リットル)以上の燃料を積んだその船は米国湾岸警備隊の砕氷船の後ろについて運航していた。冬の真っ只中の西アラスカに到着した最初の船舶です。
ノームは通常広底荷船で運ばれてくる燃料を受け取っているが。秋の間の厳しい吹雪で今シーズンの燃料運搬が出来なくなっていた。


The ships are said to be about 6 miles (9.7km) offshore and crews are waiting for daylight - around 11:30 local time - to begin unloading the cargo, when the conditions are safer.
"They want to get a good staging area to start taking fuel off and that would be easier in the morning," Coast Guard official Adam de Rocher told the Associated Press news agency.


 are said to be~:
 伝えられるところによれば
 a good staging area: 仕事をするしっかりした基地
 taking fuel off:
燃料を船から降ろす。
船は岸からおおよそ6マイル(9.7キロ)の地点にあります。乗組員は仕事をする環境がよくなる午前11時半ころの日の出を待って積荷を降ろし始める。「燃料を降ろすのにしっかりした基地を確保したい。それには午前中のほうが、やりやすいでしょう。」と沿岸警備隊の職員Adam de RocherさんはAssociated Press news社に語った。


The 370ft (113m) Russian tanker is certified to travel through 4ft of ice over long distances. It was deemed to be less expensive and more practical than bringing the delivery into Nome by air. Alaska has been battling huge snowdrifts with up to 7ft of snow in some areas.


 Alaska has been battling huge snowdrifts: 膨大な量の吹き寄せ雪とアラスカは戦ってきました。
370フィート(113メートル)のロシアのタンカーは長距離を4フィートの氷の中を運行できるものと公式に認められている。こちらの方が、航空機でノームに届けるよりもコストも安いし、より実用的と思われていた。アラスカの一部の地域においては7フィートにいたる吹き溜まり雪と戦ってきている。
スポンサーサイト

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://polyglotkazu3.blog.fc2.com/tb.php/26-686f1473
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。